Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: LUX-FORUM. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

15.12.2011, 12:59

Englesch als 1en Friemsproch?

Ech woar letztens rem an souenger "s'il vous plait parlez vous pas francais?" Diskussion, iwer Sproochensituation zu Letzebuerg, Probleemer an hieren meiglegen Leisung, an do hun ech eng interssanten Theorie vun engem heieren den soot dass verschieden Leit denken dass eigentlech misst Englesch statt Franzeisch als 1. Friemsprooch an der Schoul renseigneieren ginn, well et mei wichteg wear.
Natierlech wear dat vill ze vill schweier well mir wessen jo dass eigentlech Franzeisch mei wichteg ass.(?)

Dazou hun ech mir puer Gedanken gemach. Falls dei Theorie sollt klappen misst een eigenlech alles änneren z.B. an dear Art:
Et klengt zwar lo bessen no "Heim ins Reich" also alles Franzeisches quasi ze verbiden bzw. durch Englescht ze ersetzen, mais et wear eigentlech nemen sou meigelech?

Letzebuergesch Schoul geif et 2 Formen vun Klassen gin:

1: Letzebuergesch Kanner

2: Francophone Kanner (Minderheit)

=> Zu 1: Get mat Deitsch ungefangen anaaner Fächer ob Deitsch gehaalen dann als 1en Friemsproch Englesch, speider dann och verschieden Fächer ob Englesch.
Franzeich am speideren Verlaaf nach als 2en Friemsproch, sou wei lo Englescht an der Schoul (Also ab 6/7eme).
(Deitsch ass fir letzebuerger Kanner eng Zweetsprooch, keng Friemsproch am eigentlechen Senn)

=> Zu 2: Get mat Franzeisch ungefangen anaaner Fächer ob Franzeisch gehaalen dann als 1en Friemsproch Englesch, speider dann och verschieden Fächer ob Englesch.
Deitsch/Letzebuergesch am speideren Verlaaf nach als 2en Friemsproch sou wei lo Englescht an der Schoul (Also ab 6/7eme).

=> Dat wear Reform fir Schoul, lo zum Arbeschtsmacht:

Frontalieen an Letzebuerger schwätzen madeneen um Arbeschtmarkt nemen nach Englesch, wat jo schon gemach get wann sech Deitscher, Franzousen an Letzebuerger an enger Konferenz geigeniwer stin. Dobei hun et natierlech Letzebuerger rem am schweiersten well Englesch dei letzen Sproch ass dei zu Letzebuerg an der Schoul gemach get...

Kondition fir Frontalien an ausländesch Matbierger wear et also gud am Engleschen ze sin, letzebuerger wearen dann och well se et geiwen an der Schoul leieren (1en Friemsproch).

Sou gesinn geiw een den Niveau fir Frontalieen mei heisch setzen (Wei bis lo wou se nemen hier Sproch mussen kennen bzw. als Unfurderung gesin), statt dass mir Letzebuerger et eis an eisem Land et deck schweier machen (spochlech gesin - min. 4 Sprochen sollen mir fleissend kennen - get erwaard). Also d'Erwardungen an den Drock an souvill Spreochen mussen gud ze sin mol bessen roofzeschrauwen...

Dat geiw jiderfalls Letzebuerger den Drock oofhuelen, an den Ausländern enerdenen et mei einfach machen. Natierlech wann een dem engen Deel et mei einfach mesch, mescht een engem anderen Deel et mei schweier: Den Franzosuen an den Belge, well ob ee mol mussen sie och eng Friemsproch kennen. Awer dofir wear et aaneren Nationen mei einfach sech zu Letzebuerg ze integreieren. Wear zwar eegenarteg als eischt Land sou eeng Schreet ze machen, also Englesch als 1en Amtsprooch an 1en Friemsprooch, mai an eisem speziellen Falls zu Letzebuerg wei an kengem aanderen Land dach awer irgendwei ze versteoen...

Wou mir dach sou ob Auslänner ungewissen sin, wat get et do besseres wei Englesch. Natierlech misst an dem Falls Englesch och 1en bzw. 2en Amtssproch gin, an Gesetzer wann meiglech dann och ob Englesch sin.

Awer soueppes weart niemols durchsetzbar sin, well et sech halt historesch sou entweckelt huet an et wuel praktesch onmeigelch weart sin dat se änneren, land huet sech schon vill ze vill Francophiniseiert, dann ass mat höchster wahrscheinlechkeet netmei reggengeg ze machen. Fängt schons domader un wat machen dei Leit dei mam aalen System hei obewues sin bzw. lang geschafft hun? An vill weider Problemer... z.B. Franzousen an Belge dee greisten Deel Frontalien sin, an dei mescht ausländesch Matbierger jo eischter Francophone sin bzw. dei Sprooch geliert hun well et dei Friemsproch ass dei hei am Land am meeschten genotzt get...

Awer dass Englesch eigentlech besser weär do musst dir mir awer schon Recht gin. Oder?

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »KaneLux« (16.12.2011, 09:20)


2

15.12.2011, 13:15

RE: Englesch als 1en Friemsproch?

Ech woar letztens rem an souenger "s'il vous plait parlez vous francais?" Diskussion, iwer Sprochensituation zu Letzebuerg, an do hun ech eng interssanten Theorie vun engem heieren den soot dass verschieden Leit denken dass een eigentlech misst Englesch statt Franzeisch "als eischten" Friemsproch an der Schoul renseigneieren well et mei wichteg wear. Natierlech wear dat vill ze vill schweier well mir wessen jo dass eigentlech Franzeisch mei wichteg ass.(?)

Dazou hun ech mir puer Gedanken gemach. Falls dei Theorie sollt klappen misst een eigenlech alles änneren z.B. an dear Art:
Et klengt zwar lo bessen no "Heim ins Reich" also alles Franzeisches ze verbiden bzw. durch eng aaner Sproch quasi ze ersetzen, mais et wear eigentlech nemen sou meigelech?

Letzebuergesch Schoul geif et 2 Formen vun Klassen gin:

1: Letzebuergesch Kanner

2: Francophone Kanner (Minderheit)


Ech fannen dat schon emmer problematesch, well et net integrativ ass. Ausser a Fäll, wou et ganz grave Verständnisproblemer ginn, schengt et mer emmer besser, d'Leit zesummen ze hun amplaz ze segregéiren.

Zitat



=> Dat wear Reform fir Schoul, lo zum Arbeschtsmacht:

Frontalieen an Letzebuerger schwätzen madeneen um Arbeschtmarkt nemen nach Englesch, wat jo schon gemach get wann sech Deitscher, Franzousen an Letzebuerger an enger Konferenz geigeniwer stin. Dobei hun et natierlech Letzebuerger rem am schweiersten well Englesch dei letzen Sproch ass dei zu Letzebuerg an der Schoul gemach get...


Ech gesinn dat net esou. D'Franzousen dinn sech oft méi schwéier mam Englesch. Mee ech kann och net direkt folgen, firwat d'Kommunikatioun de leit per force soll méi schwéier gemaach ginn.

Zitat


Et wear menger Meenung eigentlech dat Beschten fir Letzebuerg wou mir dach sou ob Auslänner ungewissen sin, wat get et do besseres wei Englesch. Natierlech misst an dem Falls Englesch och 1en Amtssproch gin, an Gesetzer ob englesch sin.


Wat natierlech en zimmlechen Effort wier, oder?

Zitat


Awer soueppes weart niemols durchsetzbar sin, well et sech halt historesch sou entweckelt huet an et wuel praktesch onmeigelch weart sin dat se änneren. Fängt schons domader un wat machen dei Leit dei mam aalen System hei obewues sin bzw. lang geschafft hun? An vill weider Problemer... z.B. Franzousen an Belge dee greisten Deel Frontalien sin, an dei mescht ausländesch Matbierger jo eischter Francophone sin... Och vill Letzebuerger eichter francophone ungehaucht sin oder der Meenung dat ass Sproch fir Oberschicht... Lo wear och Fro wat geiw een als 2en Amtsproch huelen, Franseisch oder Deitsch ;) ? An an an...

Awer dass et eigentlech besser weär do musst dir mir awer schon Recht gin. Oder?


Nee, eigentlech wierklech net - et héiert sech un wéi wanns de net frou mam Franséischen/de Fransouse wiers an et dofir drop uléee wells, vun Franséisch op Englesch ze kommen.

Mir Letzebuerger brauchen Franséisch, well mer vill Relatiounen zu eisen franséischsproochegen Nopeschlänner hun. Op mer alleguerten Rimbaud a Verlaine an der Schoul brauchen, ass eng aner Fro, mee mir brauchen e Grondfranséisch. A well mer dat souwisou mussen hun - firwat solle mer et net do uwennen, wou et d'Zesummenaarbecht méi einfach mecht?

3

15.12.2011, 13:40

@Johnny: Merci fir deng Äntfert !

Zitat

Ech gesinn dat net esou. D'Franzousen dinn sech oft méi schwéier mam Englesch.
Dat war freier sou lo net mei sou schlemm (anscheinend)... Ass och nochmal well Englesch eigentlech mei eng germanesch Sproch respective sech mei gleicht, no dear Vu/Siicht ass och fir Letzebuerger franzeisch mei schweier wei Deitsch...

Zitat

et héiert sech un wéi wanns de net frou mam Franséischen/de Fransouse wiers an
et dofir drop uléee wells, vun Franséisch op Englesch ze kommen.



Genau sou ass et soss wear dei Diskusion mir wuel zimlech egal gewiecht, well ech zefrieden mat dem wear wei et aktuell de Fall ass. Denken och fir Letzebuerger dei ganz frou man franzeischen sin, hun dann dach och mols hier Problemer wann et drems geht dei Presentation lo mol ob Englesch ze haalen... (Wann se net graad Sprochenbegaabt sin)
Natierlech Grondfiraussetzung zu dear Theorie wäR, fir als Letzebuerger, an widereen deen eppes well mat Letzebuerg ze din huet, deck gudd am engleschen ze sinn... :)
Awer dat sin onmeiglech Zieler, halt nemen Virstellungen. ;)

Letzebuerg muss sech halt un dat unpassen wat den Moment (Historesch) gefroet ass, an do ass Franzeisch ob 1. Platz. (Well mir Frontalien an d'Migranten brauchen, well et eben sou gelaaf ass wei et gelaaf ass).
D'Geschicht vu Letzebuerg 1. Deel
http://www.youtube.com/watch?v=5kYuxhPHeCo
Et geseit een och emer wann Letzebuerg net grad vun engem anderen Besaat oder regeiert gin ass huet Letzebuerg eischter mat germanesch Stämmeschen Völker sympatisert. Den Kneppelkrisch demonstriert wei mir ob keen Falls wollten ze vill Franzeisch gin, an vill speider gelle Fra dass mir ob alle Fall wellen onofhängesch sinn (Franzousen nach gemengt mir hätten ob hieren Seit gekämpft well mir mat hinnen sympatiseeiren, et ass em Onofhängeschkeet gang dir bl.. Hecken...)


EDIT: Ech verweisen gearen ob folgenden Link deen ech grad gelies hun deen villes wirklech sau gud zesummenfaast, awer bessen an eng aaneren Richtung geet, do geet et mei em Letzebuergescht als Sproch, an dass den aktuellen Fall durchaus Problematesch ass an schon laang no leisungen gesicht gin, awer keng fonnt gin...


Der geheime Lehrplan des Luxemburger Sprachenunterrichts - 2007

http://www.forum.lu/pdf/artikel/6065_264_Fehlen.pdf


Besonnesch Seit 36 weisst wat Zweetsproch heescht an dass Letzebuergesch eng germanesch Sproch ass (sprachenkulturelle Nähen), an et gett iwer den thema "francophone Klassen" geschriewen...

Zitat




...

Der Sprachenunterricht ist auf Luxemburger Kinder zugeschnitten, die Deutsch als Zweitsprache über den Fernsehkonsum gelernt haben. Der Begriff der Zweitsprache bezeichnet in der Sprachendidaktik eine Sprache, die zwar nicht Muttersprache ist, aber wegen ihrer Präsenz in alltäglicher Kommunikation von einer Fremdsprache unterschieden werden muss. In einer rezenten Veröffentlichung des Ministeriums wird Deutsch als „Eigensprache" bezeichnet, die „die Schüler (…) auf Grund der sprachstrukturellen Nähe zum Lëtzebuergeschen mehr oder weniger ungesteuert und nicht sprachsystematisch" lernen sollen.18 Diese Methode hat Nachteile für die Luxemburger und für die nicht germanophonen Ausländer. Gerade wegen der Nähe zwischen beiden Sprachen laufen die Luxemburger Kinder Gefahr, weder das Deutsche noch ihre Muttersprache korrekt zu beherrschen. Den wenigsten wird es gelingen, beide Sprachen auseinanderzuhalten und typische Interferenzen zu verhindern. Man könnte von einer doppelten Halbsprachigkeit sprechen, wenn dieser Begriff in der Luxemburger Situation, in der Französisch im zweiten Schuljahr als Fremdsprache gelernt werden muss, nicht zu kurz greifen würde und die Situation eher beschönigt als korrekt beschreibt.




Für nicht deutschsprachige Ausländer-kinder ist diese Methode vollends un-geeignet. Ihren leichteren Zugang zumFranzösischen, das sie teilweise als Zweitsprache vor der Einschulung ge-lernt haben, wird ihnen jedoch wegen der in diesem Fach angewandten Methode nicht weiterhelfen. Typisch für das daraus entstehende pädagogische double-bind ist eine vom erwähnten Forschungsprojekt dokumentierte Situation, in der die bessere Französisch-Kompetenz eines Immigrantenkindes benutzt wird, um ein Gespräch mit den kleinen Luxemburgern in Gang zu bringen, und gleichzeitig dessen spontane Äußerungen als zu umgangssprachlich gebrandmarkt werden.

Angesichts der erschreckend schlechten Schulergebnisse der Immigrantenkinder entstand die Forderung einer Zweiteilung der Luxemburger Schule19 mit einer Alphabetisierung in Deutsch und einer Alphabetisierung in Französisch

Französisch. Unabhängig vom Argument, dass dadurch der soziale Zusammenhalt der Gesellschaft gefährdet und deren Auseinanderdriften in zwei Sprachgemeinschaften vorprogrammiert sei, stellt sich die Frage, ob diese Zweiteilung wirklich das Allheilmittel darstellt und ob das Problem nicht andere Wurzeln hat.

...





An jo et gin Fäll wou letzebuerger Kanner z.B. wou een Elterendeel deitsch ass (an z.B. bei der europaischer Kommuniteit schafft) dei an (Spill)Europaschoul gin (Deitsch) an soss mat Letzebuergesch Kanner an kontakt sin, dei extrem Probelemer hun Deitsch an Letzebeurgesch ausernehnn ze haalen. Oder einfach Kanner aus "Deitsch-Letzebuergeschen" Famillen... Do geseit een mol wei eng Letzebuergescht an Deitsch unenneen hängt, Jiderfalls vill mei wei Letzebuergesch an Franzeisch. Soll mir also keen hei kommen Deitsch wear fir Letzebuerger eng Friemsproch !

Natierlech ass et total onrealistesch war ech hei als Thema brengen, bzw. wear "Englesch Reform" vill ze vill radikal, awer et wear an mengen Aan "Allheilmittel" !!! (

Muss een awer soen et geiw villes vereinfachen... (Laaaaangfristeg ! :D )

EDIT2: Natierlech domader verbonen wear eng "Franzeisch/Englesch" Iwergangszeit[Deen harden Deel] (bestemmt min. 20-25 Joer) an dear alles misst 2 Sprochesch sin.
---
Mais daat ass souwiesou net durchzesetzen, dofir sind Letzebuerger einfach ze schlecht am Engleschen. ;)
---

Dieser Beitrag wurde bereits 15 mal editiert, zuletzt von »KaneLux« (15.12.2011, 17:38)


4

15.12.2011, 20:03

@Johnny: Merci fir deng Äntfert !


Ma gäeren - ech sinn emmer disponibel, fir de Leit onrecht ze ginn ;)

Bong, ech gestinn der gäeren zou, dass mat eisem Sproochenunterricht net alles a Botter ass, an dass d'letzebuergescht no genuch beim Däitschen ass, dass et fir d'Lëtzebuerger am einfachsten ass, däitsch ze léiren. An ech ginn der och recht, dass gudd Englesch e Virdeel ass, fir Lëtzebuerger sou gudd wéi fir Frontalieren, well d'Welt méi a méi op englesch funktionéiert.

Mee ennert dem Strech ass et fir eis eben och wichteg, e konvenabelt Franséisch ze hun, well och wa mir alles op Englesch maachen, welle mer jo trotzdeem mat eisen Nopeschlänner eens ginn. Firwat dann Englesch, Denger Logik no - firwat net z.B. Däitsch, fir eis Gesetzestexter, an als Amtssprooch?

Am Fong ass d'Sprooch jo en Integratiounsmettel, an mir hun einfach Chance, dass mer relativ selbstverständlech eng gaanz Rei zur Auswiel hun. Mir als Letzebuerger sinn allerdengs oft e bessche rabbelkäppeg, wat de Choix vun der Sprooch ugeet, an eis net-letzebuergesch Interlocuteuren sinn et och. Dofir granze mir eis dann eben an diverse Friemsproochen un, amplaz mateneen ze schwätzen...

5

15.12.2011, 22:43

Ma gäeren - ech sinn emmer disponibel, fir de Leit onrecht ze ginn ;)
Majo nemen gud, donno hun ech jo gefroot mat mengem "Oder?".
Mee ennert dem Strech ass et fir eis eben och wichteg, e konvenabelt Franséisch ze hun, well och wa mir alles op Englesch maachen, welle mer jo trotzdeem mat eisen Nopeschlänner eens ginn.
Majo dofir Franzeisch als 2. Friemsprooch, sou wei lo d'Englescht an der Schoul (Fir Letzebuerger Klassen)...
Du wells dech also leiwer mat engem Francophone besser verständegen kennen wei mam Recht vun der Welt? Ech fir mein Deel, wear Franzeisch hei am Land net sou wichteg, weilt leiwer mein Englescht ausbauen wei Franzeischt, och wann Frankreich an Belge eisen direkten Nopper sin...
Firwat dann Englesch, Denger Logik no - firwat net z.B. Däitsch, fir eis Gesetzestexter, an als Amtssprooch?
Wirwaat net ech hätt neischt dogeint, war dat net firun 1945 net och sou den Fall, also Franzeisch an Deitsch? Wann een Prioriteit vum Franzeischen weinst dem Engleschen roofsätzt muss een eigentlech och schon baal Gesetzer ob Deitsch (oder Englesch) rausbrengen, soss jo nach maner Letzebuerger se verstinn...
Als Amtsprooch: Setzt een eng Friemsproch bei muss zwengend eng Friemsproch weschfaalen fir am Gleichgewicht ze bleiwen, dat an eisem Fall Franzeischt (statt der Zweetsproch Deitsch). Natierlech wear daat keen Virgang vun Haut ob Muer, dei Iwergangszeit wear eng mei schweier an laang dat ass kloar...
Resultat wear awer Leisung vun eisen Sprochenproblemer an eisem Land, so mir wat fir eng Seit do net geiw profiteieren... Bohhh ok Francophone missten ab dann och eng Friemsproch (Englesch) kennen zu Letzebuerg...
Mais wei gesoot dat ass wuel eng ondurchsetzbaren Reform...

6

16.12.2011, 08:09

Ganz interessant Thema :)
Ech hu nie di englesch Sprooch an der Schoul geléiert, wëll den deemolege Léierplang et net virgesinn hat datt Schüler fir eng technesch Ausbildung di Sprooch beherrschen.
Wéi ech virun ongeféier 20 Joer di éischte Kéier wëlles hat fir emol méih laang wéi just e WE an en Englesch spriechend Land (Schottland) ze reesen hun ech mir matt Hëllef vun Vokabeltrainer an e bëssen englescher Literatur innerhalb vun e puer Méint eng gewësse Basis ze verschaft! Ech muss allerdéngs nach nodroen datt ech vun jonkem un vill englesch Texter "Lyrics" vun alle méiglechen Lidder wollt verstoen an mir esou lues a lues onbemierkt do schon eng Basis verschaft hun. Wéi mir dun di 2 Wochen a Schottland waren huet meng Fra net schlecht gestaunt wann ech Owens an engem Pub matt dem Engen oder Aneren e klenge Smalltalk hat.
Meng Madame hat esou guer Problemer Diskussiounen matt ze verfollegen obwuel si 5 Joer Englesch an der Schoul gemeet hat.Ok, ech muss zougin dat meng Grammatik net vum fäinsten war, awer an dat muss een de Schotten/Englänner loossen, si hun sëch dorunner net gestéiert, wëll schliesslech koum et jo ob den Inhalt vun der Konversatioun un an net ëm d'Form! Ech muss och soen dat ech ouni Angscht opgetruede sin, an dat hëlleft enorm!
Meng uersprénglech Angscht mat dëser Sprooch ëmzegoen war wéi ewech geblosen. Schottland an Irland gehéiere mëttlerweil zu menge regelmässegen Destinatiounen.
Komescher Weis ass et mir nie an de Kapp komm en fondéierten Englesch-Cours ze besichen dofir awer 3 Joer Spuenesch ?(
Ganz interessant war meng Erfahrung wéi ech di éischte Kéier a Florida koum ech duecht Englesch an Spuenesch wieren do Tromp, wat jo am Fong och stëmmt. Awer an der Hotel- a Restauratiounsbranche sin ech do regelmässeg op Fransousen gestouss, jonk Leit meeschtens aus der Lorraine (sic) déi fir1-2 Joer dohin gungen fir hiert Englesch ze perfektionéieren! (Souvill zu de Fransousen an hierer angeblecher Englesch-Allergie ;) )
Ech gin regelmässeg op d'Croisière an do ass tatsächlech Englesch d'Haaptsprooch vläicht nach Spuenesch. Owens un der Bar sëtzen Amien mat Asiaten, Italiener, Spuernier, Preisen a Fransousen, ganz rar emol e Lëtzebuerger zesummen an et get Englesch geschwat! Wat soss?
Ech sin der Meenung, dat wann een d'Welt wëll kenne léieren, ob duerch Reesen oder och nëmmen duerch d'Literatur ass di Englesch Sprooch immens wichteg. Firwat ass d'Haaptsproch niewt hierer Mammesprooch bei de Skandinavier an och bei den Hollänner an der Schoul Englesch? Fir dat si net méih spéit am Liewen isoléiert a gefange sin mat nëmmen hierer Mammesprooch!
Ech machen hei en Opruff un all Jonken sëch kenger Sprooch ze verschléissen, net dem Franséischen oder Portugieseschem nach dem Engleschen!
Wëll just den freet:"a menger Sprooch w.e.g." out sëch als ënnerprivilégéierten a grenzt sëch zu denen Aaneren aus!

7

16.12.2011, 10:02

Jo, et ass wierklech erschreckend, wéi laang nach am technique Englesch guer keen Thema woer. Eng Bekannten vu mir, déi Ufanks 30 ass, huet eng Ausbildung an der Hotelschoul gemaach, an do keen Englesch geléiert.

Wat d'Verstännegung mat der Welt ugeet - mir sinn nun mol no bei de Francophonen, an hun tendenziell am Alldag vill mat hinnen ze dinn. An et ass jo net esou, wéi wann d'Franséisch eis nemmen bei de Fransousen helleft, ech sinn emmer erem iwwerrascht, dass ech z.B. an Italien oder Spuenien plazeweis mam franséische méi wäit kommen wéi mam engleschen.

Ennert dem Strech, Kanelux: ech gesinn eis net sou bal op d'franséisch verzichten, an ech sinn domatt d'accord. Dass d'englescht méi Gewiicht kritt, an dass an der Schoul e puer Stonne franséisch dem englesch geopfert ginn, mecht bestemmt Senn. Mee schon am primaire Klassen no de Sproochen splecken, dat wéilt ech net.

Mäin deegleche Sproochgebrauch ass iwwregens an éischter Linn Englesch, dann lëtzebuergesch. Franséisch an Däitsch brauch ech selten.

8

16.12.2011, 13:39

Ech hat 2 Joer Englesch, sou en Versuch aus pur Stonnen dei ze felle waren de Leierjongen eppes bei ze brengen. A meinem Liewen bis elo hat ech vleit 4-6 keier mat engem ze din den sos keng Sproch kannt huet. Geif ech Vakanzen machen ,Welt welle kenne leiren wei de ganymedes geschriwen huet haet ech mer Zeit gehol.
En anere Fall wou ech Gescht war an un dese Sujet erennert gouf, war den bei engem Klient ,wou Madame sech iwwert Post opgeregt huet. No dem se reklameiert hat, sot se koum en Techniker den ausser Deitsch keng aner Sproch kannt huet.Madame Portugisecher Nationaliteit huet de Mann net verstan ,a gebieten ze goen.Iwwregens der Madame hier Kanner schwetzen all Letzebuergesch ,waren awer den Dag op der Uni.

Mäin deegleche Sproochgebrauch ass iwwregens an éischter Linn Franséich dann Lëtzebuergesch bessen Däitsch,Englesch brauch ech selten. ;)

9

16.12.2011, 16:54

@Nic @ ganymedes @ jhonny: Merci fir earen äntert.

@Nic: Ech haat Handwierker am Haus weinst der Heizung. Monteur waren Francophone an
den Techniker war een Deitschen, de Techniker huet mat dem Monteurschef ob Deitsch
geschwart an den Monteur mam Techniker Franzeisch geschwaart, an se
hun sech t'scheinend gut verstaanen, hat ech zumindest den Androck, dat huet mech
dach schons verwonnert... Huet schon witzesch geklongen dei multilingual
Diskusionen do nozelauschteren...

Ähnliche Themen